• Schreiben Sie uns!
  • Seite empfehlen
  • Druckansicht

Johannes Baptista Rexius: Ilias Homeri teutsch. Mit synoptischem Abdruck der “Ilias”-Übertragung Lorenzo Vallas

Die erste deutsche ‘Ilias’-Übersetzung (um 1584) existierte bislang nur in Richard Newalds Teilausgabe aus dem Jahr 1929, die mitunter gravierende Verlesungen aufweist. Nun liegt die Übersetzung erstmals in einer vollständigen und aufwendig kommentierten Ausgabe vor, die nicht nur eine Forschungslücke schließt, sondern auch zur Erweiterung der philologischen Basis für die Beschäftigung mit der frühen Neuzeit beiträgt. Erstmals vollständig und synoptisch wird auch die unmittelbare Vorlage des Rexius, die ‘Ilias’-Übersetzung Lorenzo Vallas, abgedruckt.

DOI: https://doi.org/10.37307/j.1866-5381.2012.01.18
Lizenz: ESV-Lizenz
ISSN: 1866-5381
Ausgabe / Jahr: 1 / 2012
Veröffentlicht: 2012-09-18
Dieses Dokument ist hier bestellbar:
Dokument Johannes Baptista Rexius: Ilias Homeri teutsch. Mit synoptischem Abdruck der “Ilias”-Übertragung Lorenzo Vallas