• Schreiben Sie uns!
  • Seite empfehlen
  • Druckansicht

Stephanie Dressler: Giuseppe Ungarettis Werk in deutscher Sprache. Unter besonderer Berücksichtigung der Übersetzungen Ingeborg Bachmanns und Paul Celans. (Studia Romanica, 103). / Peter Gossens: Paul Celans Ungaretti-Übersetzung. Edition und Kommentar. (Neues Forum für allgemeine und vergleichende Literaturwissenschaft, 9).

Le traduzioni di poesie sono oggetto sempre più frequente di studi critici. Dietro quest’attenzione vi è il riconoscimento che il traduttore non è solo mediatore e, se si vuole, “contrabbandiere” di letteratura, ma soprattutto interprete creativo dell’originale. Sulle versioni tedesche delle liriche di Giuseppe Ungaretti, poeta italiano tra i più tradotti in Germania, esistevano già diversi studi parziali. Le tesi di dottorato di Peter Gossens e Stephanie Dressler, pubblicate a brevissima distanza di tempo l’una dall’altra dallo stesso editore, sono le prime ad affrontare il tema più sistematicamente. I due studi condividono il presupposto metodologico di derivazione ermeneutica che la critica della traduzione non può essere tanto confronto normativo tra l’originale e le sue versioni, alla ricerca di un’impossibile equivalenza, quanto piuttosto enucleazione delle linee interpretative della traduzione. Se i presupposti dei due studi sono comuni, i loro obiettivi sono però differenti. Mentre Dressler intende dare un quadro il più possibile completo della recezione di Ungaretti in Germania (con attenzione particolare per I. Bachmann e P. Celan), Gossens si concentra sulle versioni ungarettiane di Celan con l’intento di sviluppare un modello per un’edizione storico-critica che evidenzi la genesi della traduzione.

Seiten 217 - 221

DOI: https://doi.org/10.37307/j.1866-5381.2003.01.46
Lizenz: ESV-Lizenz
ISSN: 1866-5381
Ausgabe / Jahr: 1 / 2003
Veröffentlicht: 2003-04-01
Dieses Dokument ist hier bestellbar:
Dokument Stephanie Dressler: Giuseppe Ungarettis Werk in deutscher Sprache. Unter besonderer Berücksichtigung der Übersetzungen Ingeborg Bachmanns und Paul Celans. (Studia Romanica, 103). / Peter Gossens: Paul Celans Ungaretti-Übersetzung. Edition und Kommentar. (Neues Forum für allgemeine und vergleichende Literaturwissenschaft, 9).