• Schreiben Sie uns!
  • Seite empfehlen
  • Druckansicht

Theologische Überformung des Narrenschiffs – Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‘Interpolierte Fassung’

Johannes Geiler von Kaysersberg gilt als einer der bedeutendsten Prediger in der Übergangszeit vom ausgehenden Mittelalter zur Frühen Neuzeit. In den Jahren 1498 bis 1499 predigte er im Straßburger Münster u.a. über Sebastian Brants ‘Narrenschiff’; diese religiösen Auslegungen vorwiegend weltlicher Themen trafen als ‘Narrenschiff’-Predigten auf ein breites Publikum. Die Vorlagen zu Geilers ‘Narrenschiff’-Predigten scheinen mannigfaltig gewesen zu sein; offensichtlich schöpfte er aus einem ‘Kaleidoskop’ moraltheologischer und moralphilosophischer Inhalte. Eine der Hauptquellen (in Bezug auf die volkssprachigen Narrenschiffe) muss aufgrund der Übernahme derselben Exempla, Bibelstellen wie auch antiken und rhetorischen Autoritäten in seinen Predigttext die sog. ‘Interpolierte Fassung’ gewesen sein – eine anonyme Bearbeitung von Sebastian Brants ‘Narrenschiff’, die vermutlich 1495 in der Offizin des Johannes Grüninger in Straßburg erschien. Der Interpolator dieser Fassung hat in über die Hälfte der Brantschen Kapitel(texte) intentional eingegriffen, sie verändert und v.a. erweitert. Die möglichen Zusammen hänge zwischen der Straßburger ‘Narrenschiff’-Adaptation und den ‘Narrenschiff’-Predigten Geilers von Kaysersberg stehen im Zentrum dieses Beitrags, der Fragen nach der Überlieferungsgeschichte mit Fragen nach dem Übersetzen – oder vielmehr der Adaptation von Texten – verbindet.

Johannes Geiler of Kaysersberg is said to be one of the most important preachers in the transitional period from the late Middle Ages to the Early Modern Period. Between 1498 and 1499 he preached sermons about Sebastian Brant’s ‘Narrenschiff’ at Strasbourg Cathedral. These were religious interpretations of secular subjects which soon gained a wide audience designated as the so-called ‘Narrenschiff’ sermons. There must have been manifold literary sources, since Geiler seemed to have drawn his ideas from a ‘caleidoscope’ of topics of moral theology and moral philosophy. Due to the use of identical examples, biblical passages and ancient as well as rhetorical authorities in his sermons one of the main sources (concerning the vernacular editions of the ‘Narrenschiff’) must have been the so-called ‘interpolated version’. It is an anonymous adaptation of Sebastian Brant’s ‘Narrenschiff’ which was probably published in 1495 at the printing workshop of Johannes Grüninger at Strasbourg. The author of this edition has intentionally intervened in more than half of the original chapters of Brant’s ‘Narrenschiff’: the text has been, most of all, modified and expanded. Connecting issues about the history of tradition and matters about translating or rather adapting, this paper intends to reflect upon the likely links between the Strasbourg adaptation of the ‘Narrenschiff’ and the so-called ‘Narrenschiff’ sermons of Geiler of Kaysersberg.

DOI: https://doi.org/10.37307/j.1866-5381.2017.01.02
Lizenz: ESV-Lizenz
ISSN: 1866-5381
Ausgabe / Jahr: 1 / 2017
Veröffentlicht: 2017-05-30
Dokument Theologische Überformung des  Narrenschiffs  – Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‘Interpolierte Fassung’